Yui Garden Art - Sân Vườn Nhật のカバー画像
5,466
Yui Garden Art - Sân Vườn Nhật

Yui Garden Art - Sân Vườn Nhật

Hà Nội-based, công ty sân vườn Nhật-với đội ngũ chuyên gia Nhật từ thiết kế đến thi công/日本人が設計施工する会社

🏯VẺ ĐẸP NHẬT BẢN NGAY TẠI DINH THỰ CỦA BẠNMột khu vườn - Nâng tầm không gian sống & tâm hồn🌿 Bạn đang tìm kiếm điều gì?✔️ Một nơi để thư giãn, tĩnh lặng giữa cuộc sống bận rộn?✔️ Một không gian “phi thường” để tiếp đón những vị khách quý?✔️ Một khu vườn độc bản – không ai khác ngoài bạn sở hữu?🌸 Chúng tôi hiện thực hoá điều đó bằng nghệ thuật vườn Nhật🔹 Thiết kế & thi công vườn Nhật, tiểu cảnh (Tsuboniwa), vườn rêu, vườn khô🔹 Vật liệu nhập khẩu từ Nhật Bản: sỏi, đá, rêu, đèn đá, hàng rào tre…🔹 Đội ngũ chuyên gia Nhật giám sát – thợ lành nghề – quy trình khép kín từ thiết kế đến bảo trì🔹 Tư vấn chuyên sâu cho cây nhập khẩu gặp vấn đề sinh trưởng💼 Dành cho Doanh nghiệp muốn✨ Tạo điểm nhấn đẳng cấp cho khách sạn, spa, nhà hàng, resort📸 Có không gian chụp ảnh thu hút, nâng tầm hình ảnh thương hiệu👍 Gia tăng sự hài lòng & trải nghiệm của khách hàng👉 Nhắn tin ngay hôm nay để nhận tư vấn miễn phí và khám phá cách khu vườn Nhật có thể thay đổi hoàn toàn không gian của bạn.📥 [GỬI TIN NHẮN]🔧 Gợi ý hình ảnh đi kèm:Ảnh thực tế các công trình đã thi công (vườn rêu, đá, đèn lồng, cổng tre)Hình ảnh "Before/After" không gian thay đổi sau khi làm vườn NhậtCận cảnh vật liệu nhập từ Nhật Bảnyuigardenart.com/vn/🇯🇵 日本の美しさをご自宅にあなたの暮らしに、どんな空間を求めますか?✔️ 日々の喧騒を忘れ、心落ち着く静寂な空間✔️ 来客をもてなす“特別な非日常”✔️ 世界にひとつだけ、自分だけの日本庭園その夢を、日本庭園の技術と美意識で形にします。🔹 枯山水・坪庭・苔庭などの設計・施工🔹 日本から直接輸入した砂利・石・苔・灯籠・竹垣などの素材🔹 日本人の庭師による監修、高い施工技術とアフターケア体制企業のお客様へ✨ 空間の格を高め、ブランド価値を「見た目」で表現📸 SNS映えするフォトスポットの演出👍 顧客満足度と体験価値の向上を実現👉 今すぐメッセージで無料相談!あなたの空間に、日本の精神と美しさをお届けします。 ... もっと見る表示を減らす
Facebook で表示
🇻🇳 “Dù ai đi ngược về xuôi,Nhớ ngày Giỗ Tổ mùng mười tháng ba.”Ngày Giỗ Tổ Hùng Vương không chỉ là dịp để tưởng nhớ công lao dựng nước của các Vua Hùng mà còn là thời khắc thiêng liêng để mỗi người con đất Việt thể hiện lòng biết ơn, tự hào dân tộc.Công ty cổ phần YUI GARDEN ART xin trân trọng thông báo tới Quý Đối tác/ Quý Khách hàng lịch Nghỉ lễ Giỗ Tổ Hùng Vương. Thời gian nghỉ: Thứ Hai, ngày 07/04/2025.Thời gian làm việc trở lại: Thứ Ba, ngày 08/04/2025.Kính chúc Quý Đối tác và Quý Khách hàng có một ngày nghỉ lễ vui vẻ, hạnh phúc cùng gia đình và người thân! ... もっと見る表示を減らす
Facebook で表示
Tôi rất vinh dự khi được mời tham dự Vietnam Design Award (VDAS) tổ chức tại Thành phố Hồ Chí Minh và có cơ hội chia sẻ về vai trò của cảnh quan trong các nhà hàng và khách sạn.Tôi xin chân thành cảm ơn ban tổ chức VDAS vì đã trao cho tôi cơ hội quý giá này.Trong buổi diễn thuyết, tôi sẽ trình bày với chủ đề:"Không gian omotenashi nuôi dưỡng bởi vườn Nhật – Tinh thần hiếu khách được tạo nên từ thiết kế cảnh quan"Ngoài ra, tôi có thể mời miễn phí cho 10 khách đầu tiên đăng ký tham dự. Nếu bạn quan tâm, xin vui lòng liên hệ với tôi.このたび、ホーチミンで開催される Vietnam Design Award(VDAS) にご招待いただき、レストランやホテルにおけるランドスケープの役割について講演させていただく機会をいただきました。このような貴重な機会をくださったVDASの皆様に、心より感謝申し上げます。当日は、「日本庭園が育むおもてなしの空間 ー ランドスケープデザインが創る“おもてなしの心”」というテーマで登壇いたします。また、先着10名様まで無料でご招待が可能です。ご興味のある方は、お気軽にご連絡ください。I am honored to be invited to the Vietnam Design Award (VDAS) held in Ho Chi Minh City, where I will have the opportunity to give a talk on the role of landscape design in restaurants and hotels.I would like to express my sincere gratitude to the VDAS organizers for this valuable opportunity.My presentation will be under the theme:"Hospitality in Harmony with Nature – How Japanese Garden Design Cultivates the Spirit of Omotenashi"I also have the privilege of offering free invitations to the first 10 guests.If you're interested, please feel free to reach out to me.www.vietnamdesignweek.org/ ... もっと見る表示を減らす
Facebook で表示
Năm 2024 với nhiều thách thức đã dần khép lại, hãy cùng YUI Garden Art hướng tới một năm 2025 thật sự tươi mới. Thay mặt công ty, chúng tôi xin gửi lời tri ân sâu sắc đến toàn thể các Quý Đối tác/Quý Khách hàng đã tin tưởng và đồng hành cùng YUI trong suốt năm vừa qua, cũng như lời cảm ơn chân thành nhất tới tập thể cán bộ nhân viên vì sự nỗ lực và cống hiến không ngừng nghỉ. Nhân dịp năm mới, Xuân Ất Tỵ 2025 đang dần gõ cửa, YUI Garden Art kính chúc Quý Đối tác/ Quý Khách hàng/ anh chị em đồng nghiệp một năm mới hạnh phúc, tràn đầy năng lượng và nhiều cơ hội mới. Hãy cùng tạo nên một năm 2025 đầy ý nghĩa!CHÚC MỪNG NĂM MỚI 🎆🎇✨多くの挑戦を伴った2024年が幕を閉じ、新たな2025年を迎えるにあたり、YUI Garden Artとともにフレッシュな一年を迎えましょう。弊社を代表し、これまでYUIを信頼し、共に歩んでいただいたすべてのパートナー様、お客様に心より感謝申し上げます。また、日々努力を惜しまず尽力してくれた社員の皆さまにも、深い感謝の意を表します。新しい年、2025年・乙巳の春が近づくこの機会に、YUI Garden Artはパートナー様・お客様・そして同僚の皆さまへ、幸せとエネルギー、そして数多くの新しいチャンスに満ちた一年となることを心からお祈り申し上げます。ともに意義深い2025年を作り上げていきましょう!新年あけましておめでとうございます 🎆🎇✨Here is the English translation:As 2024, a year full of challenges, comes to an end, let us embrace a fresh start together with YUI Garden Art as we welcome 2025.On behalf of our company, we would like to express our heartfelt gratitude to all our partners and customers who have trusted and supported YUI throughout the past year. We also extend our deepest appreciation to all our employees for their relentless efforts and dedication.As we approach the new year, the spring of 2025 (Year of the Wood Snake), YUI Garden Art wishes our partners, customers, and colleagues a year filled with happiness, energy, and countless new opportunities.Let us create a truly meaningful 2025 together!Happy New Year 🎆🎇✨ ... もっと見る表示を減らす
Facebook で表示
Từ ngay sau khi đến Việt Nam, chúng tôi rất vinh hạnh nhiều lần được mời tham gia bữa tiệc cuối năm của Vườn Nhật Thanh Tùng Cát Tường, đơn vị đã đồng hành cùng chúng tôi suốt thời gian qua. Đây là một buổi tiệc tuyệt vời, xứng đáng để khép lại một năm đầy thành công. Chúng tôi xin gửi lời cảm ơn sâu sắc về những hỗ trợ cùng với đó là những món quà tuyệt vời , ấm áp từ quý Công ty. Năm tới, chúng tôi hy vọng sẽ tiếp tục hợp tác cùng với Vườn Nhật Thanh Tùng Cát Tường cùng phát triển và cùng nhau lan tỏa văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam.ベトナム進出以来お世話になっているThanh Tùng Cát Tườngのイヤーエンドパーティーに参加させていただきました。1年を締めくくるにふさわしい盛大なパーティーで、感謝の気持ちが込められた素晴らしいプレゼントもいただき、心温まるひとときでした。来年も両社の発展を目指して、日本の文化をベトナムで広めるために協力していきたいと考えています。I had the pleasure of attending the year-end party of Thanh Tùng Cát Tường, with whom we have had a close partnership since our entry into the Vietnamese market. It was a grand event, truly befitting of closing out the year, and I received wonderful gifts filled with gratitude, which made for a heartwarming experience.Looking ahead to next year, I am eager to continue collaborating with Thanh Tùng Cát Tường to support the growth of both companies and to spread Japanese culture in Vietnam. ... もっと見る表示を減らす
Facebook で表示
Công trình cuối cùng của năm đã hoàn thành tốt đẹp. Năm vừa qua, nhờ có sự hỗ trợ của mọi người, chúng tôi đã hoàn thành được nhiều dự án và đạt được những thành tựu tuyệt vời. Chúng tôi sẽ tiếp tục nỗ lực để cung cấp dịch vụ và công trình chất lượng cao trong năm tới. Xin chân thành cảm ơn sự ủng hộ của mọi người và mong rằng sẽ tiếp tục nhận được sự hỗ trợ trong năm mới. Chúc toàn thế quý vị Khách hàng, đối tác một năm mới an khang thịnh vượng!年内最後の工事が無事に終了しました。(ベトナムは旧暦のため1/25からお正月です。)おかげさまで、今年も多くのプロジェクトを完了し、素晴らしい成果を上げることができました。来年も引き続き、高品質な施工とサービスを提供できるよう、スタッフ一同努めてまいります。皆様のご支援に感謝し、来年もどうぞよろしくお願いいたします。The final project of the year has been successfully completed. (Since Vietnam follows the lunar calendar, the Lunar New Year begins on January 25th.) Thanks to your support, we have completed many projects this year and achieved excellent results. We will continue to strive to provide high-quality construction and services in the coming year. We sincerely appreciate your support and look forward to working with you again in the new year. ... もっと見る表示を減らす
Facebook で表示
Tôi cảm thấy vô cùng hạnh phúc khi được mời tham dự đám cưới của nhân viên công ty chúng tôi tại Việt Nam. Được chứng kiến khoảnh khắc đầy ý nghĩa, minh chứng cho sự tin tưởng mà chúng tôi đã xây dựng tại Việt Nam, gặp gỡ gia đình, bố mẹ của cô dâu chú rể là niềm vui không gì sánh bằng. Tôi sẽ trân trọng mối duyên này và tiếp tục nỗ lực hết mình cùng tập thể nhân viên.異国の地で採用したスタッフの結婚式に招待され、心の底から嬉しい気持ちでいっぱいです。ベトナムで築いた信頼の証ともいえる瞬間に立ち会えること、そして新郎新婦の大切なご両親や家族にお会いできるのは、何にも代えがたい喜びです。このご縁を大切に、これからもスタッフ一丸となって頑張ります。I am filled with immense joy to be invited to the wedding of a staff member I hired in a foreign land. Being able to witness such a moment, which stands as a testament to the trust we have built in Vietnam, is truly priceless. I am also deeply honored to meet the bride and groom’s beloved parents and family. Cherishing this connection, we will continue to work together as one team with all our strength. ... もっと見る表示を減らす
Facebook で表示
Triển lãm Vietbuild tháng 9 năm 2024 đã kết thúc, Chúng tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành về sự hiện diện của Quý đối tác, Quý vị Khách hàng đã ghé qua gian hàng của chúng tôi. Đây như là một cơ hội để chúng tôi có thể truyền tải nét đẹp và những ý nghĩa triết lý sâu sắc của vườn Nhật đến với nhiều người hơn. Vườn Nhật không chỉ đơn thuần là phong cảnh, mà còn là tác phẩm nghệ thuật thể hiện sự hòa hợp giữa thiên nhiên và con người.Những chậu cây Bonsai, với kích thước nhỏ nhắn, nhưng lại chứa đựng vẻ đẹp của thiên nhiên - nơi mà bạn có thể cảm nhận được tình yêu và niềm vui qua việc quan sát sự thay đổi từng ngày của chúng. Mong rằng trong các sự kiện tương tự sắp tới chúng tôi có thể tiếp tục lan tỏa nền văn hóa Nhật Bản và chia sẻ những điều thú vị đến với tất cả mọi người.Chúng tôi hy vọng tiếp tục nhận được sự ủng hộ của Quý vị trong tương lai!Xin chân thành cảm ơn!Vietbuild 2024 Septemberに多くの方々にご来場いただき、心より感謝申し上げます。私たちは、来場者の皆様が日本の文化である日本庭園や盆栽に興味を持ってくださったことをとても嬉しく思っています。この展示会を通じて、日本庭園の魅力やその背後にある深い哲学をお伝えできたことは、私たちにとっても大変貴重な経験です。日本庭園は、ただの風景ではなく、自然と人間の調和を表現する芸術であり、心を癒す空間を提供します。また、盆栽は、その小さなサイズの中に大自然の美しさを凝縮したもので、手入れをすることで愛着が湧き、成長を見守る楽しさがあります。今後も、このようなイベントを通じて日本文化を広めていきたいと考えており、皆様と共にその魅力を共有できることを楽しみにしています。引き続きご支援いただけますようお願い申し上げます。We would like to express our heartfelt gratitude to everyone who visited Vietbuild 2024 in September. We are delighted that so many of you showed interest in the Japanese culture of Japanese gardens and bonsai.It was a valuable experience for us to be able to convey the charm of Japanese gardens and the profound philosophy behind them through this exhibition. Japanese gardens are not just scenic landscapes, but works of art that express the harmony between nature and humanity, providing a space for relaxation and peace of mind. Likewise, bonsai condenses the beauty of nature into a small form, allowing for a deep attachment as one enjoys the process of caring for it and watching it grow.We look forward to continuing to share the beauty of Japanese culture through future events, and we hope to continue sharing this passion with all of you. We greatly appreciate your continued support.Thank you once again. ... もっと見る表示を減らす
Facebook で表示
Ngày đầu tiên của Vietbuild đã kết thúc. Chúng tôi xin gửi lời cảm ơn tới quý Khách hàng đã ghé qua gian hàng của chúng tôi. Trong 4 ngày còn lại, chúng tôi sẽ cố gắng lan tỏa vẻ đẹp của vườn Nhật và văn hóa Nhật Bản đến với nhiều người hơn nữa.ベトビルド3日目が終わりました。多くの方にお越しいただき感謝いたします。残り2日間多くの方に日本庭園や日本文化の素晴らしさを伝えていきたいと思います。The first day of Vietbuild has concluded. We are grateful to everyone who attended. In the remaining four days, we hope to share the beauty of Japanese gardens and culture with many more people.【Facebook】Yui Garden Art - Sân Vườn Nhật【HP】yuigardenart.com/vn/#SânVườnNhật #日本庭園 #japangarden #sanvuon #garden #庭園 #VườnNhậtdongườiNhậtthiếtkế #日本人が創る日本庭園 #japanesegardenscreatedbyjapanese#Thiếtkếsânvườn #庭園設計 #gardendesign#Thiếtkếvẽtay #手描き #handdrawing ... もっと見る表示を減らす
Facebook で表示
PAGE TOP